Change to Scroll View |
|
Exodus 1 |
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
Exodus 1 from Scroll 2Q2 Exodusa 11 Therefore they set
taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh:
Pithom and Raamses. 12 But the more they afflicted them,
the more they multiplied and the more they
Exodus 1 from Scroll 4Q1 Genesis-Exodusa 3 And Issachar, and Zebulun, and Benjamin, [..] 5 All the souls who came out of Jacob’s body were seventy five[1] souls, and Joseph was in Egypt already. 6 Joseph died, as did all his brothers, and all that generation. 7 The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them. 8 Now there arose a new king over Egypt, who didn’t know Joseph. 9 He said to his people, “Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we. 10 Come, let’s deal wisely with them, lest they multiply, and it happen that when any war breaks out, they also join themselves to our enemies, and fight against us, and escape out of the land.” 11 Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses. 12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They started to dread the children of Israel. 13 The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve, 14 and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve. 15 The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah, 16 and he said, “When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.” 17 But the midwives feared God, and didn’t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive. [..] 2 Pharaoh commanded all his people, saying, “You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive.”
Exodus 1 from Scroll 4Q11 PaleoGenesis-Exodusl 1 Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob): 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 And Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 All the souls who came out of Jacob’s body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already. 6 Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.
Exodus 1 from Scroll 4Q13 Exodusb 1 Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob their father): [..] 3 Issachar, Zebulun, Joseph and Benjamin, [..] 5 All the souls who came
out of Jacob’s body were
seventy-five souls, [..] 16 and he said, “When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.” 17 But the midwives feared God, and didn’t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive. 18 The king of Egypt called for the Hebrew midwives, and said to them, “Why have you done this thing, and have saved the boys alive?” 19 The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women aren’t like the Egyptian women; for they are vigorous, and give birth before the midwife comes to them.” 20 God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty. 21 Because the midwives feared God, he gave them families.
|
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew. • If
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
like this: • If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.
|